< Banzembo 72 >
1 Nzembo ya Salomo. Oh Nzambe, pesa na mokonzi mayele na Yo; mpe na mwana ya mokonzi, bosembo na Yo!
A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
2 Tika ete asambisa bato na Yo na bosembo; mpe babola na Yo, kolanda boyengebene.
May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
3 Bangomba milayi ekomemela bato kimia; mpe bangomba mike, bosembo.
May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
4 Akokota likambo ya babola kati na bato, akobikisa bana ya moto akelela mpe akobebisa monyokoli.
May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
5 Bongo bakotosa Yo tango nyonso moyi ekongala, tango nyonso sanza ekongenga, na bikeke nyonso.
May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
6 Tika ete azala lokola mvula oyo ezali konoka na bilanga oyo balongoli matiti, lokola mamwe oyo ezali kopolisa mabele.
May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
7 Na tango na ye, moto ya sembo akokende liboso, mpe kimia ekofuluka kino sanza ekongenga lisusu te.
May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
8 Tika ete akonza longwa na ebale moko ya monene kino na ebale mosusu ya monene, longwa na ebale Efrate kino na suka ya mokili.
May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Bavandi ya esobe bakofukama liboso na ye, mpe banguna na ye bakolembola putulu.
May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
10 Bakonzi ya Tarsisi mpe ya bisanga bakomemela ye mpako ya mokonzi, bakonzi ya Saba mpe ya Seba bakopesa ye makabo.
May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Bakonzi nyonso bakofukama liboso na ye, mpe bikolo nyonso ekosalela ye.
Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
12 Pamba te akokangola moto akelela oyo azali koganga mpo na kosenga lisungi, mpe mobola oyo azangi mosungi.
For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
13 Akoyokela mobola mpe moto akelela mawa, mpe akobikisa moto akelela na kufa;
He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
14 akosikola bango na minyoko mpe na makambo na kanza, pamba te bomoi na bango ezali motuya na miso na ye.
He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
15 Akozala na bomoi, bakopesa ye wolo ya Saba. Bakobanda kosambela mpo na ye tango nyonso mpe kopambola ye mikolo nyonso.
May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
16 Tika ete ble etonda kati na mokili, mbuma na yango ebota ebele na likolo ya bangomba lokola Libani! Wuta na engumba, bato bakozala na bofuluki lokola matiti ya elanga.
May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
17 Tika ete kombo na ye ewumela libela na libela, ewumela tango nyonso moyi ekozala, mpo ete bato bakoma kotangaka kombo na ye wana bakobanda kopambolanaka, mpe bikolo nyonso ekoma kobengaka ye: moto ya esengo.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
18 Tika ete Yawe Nzambe oyo asalaka Ye moko bikamwa, Nzambe ya Isalaele, apambolama!
May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
19 Tika ete Kombo na Ye ya nkembo epambolama libela na libela! Tika ete mokili mobimba etonda na nkembo na Ye! Amen! Amen!
May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Mabondeli ya Davidi, mwana mobali ya Izayi, esuki awa.
The prayers of David son of Jesse are finished.