< Banzembo 71 >
1 Yawe, ozali ebombamelo na ngai; kondima te ete nayoka soni!
耶和華啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Na bosembo na Yo, kangola mpe bikisa ngai. Yoka ngai mpe bikisa ngai.
求你憑你的公義搭救我,救拔我; 側耳聽我,拯救我!
3 Zala mpo na ngai ekimelo ya libanga epai wapi nakoki kokende tango nyonso. Ozwaki mokano ya kobikisa ngai, pamba te ozali libanga mpe ndako na ngai batonga makasi.
求你作我常住的磐石; 你已經命定要救我, 因為你是我的巖石,我的山寨。
4 Nzambe na ngai, kangola ngai wuta na maboko ya bato mabe, na maboko ya batomboki mpe bato na kanza.
我的上帝啊,求你救我脫離惡人的手, 脫離不義和殘暴之人的手。
5 Nkolo Yawe, ozali elikya na ngai; wuta bolenge na ngai, namipesaka na Yo.
主-耶和華啊,你是我所盼望的; 從我年幼,你是我所倚靠的。
6 Wuta mbotama na ngai, natalelaka Yo; Yo nde obimisaki ngai na libumu ya mama na ngai. Nakokumisa Yo tango nyonso.
我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!
7 Nazali likamwisi mpo na bato ebele; ozali ebombamelo na ngai ya makasi.
許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
8 Tika ete monoko na ngai etonda na masanzoli mpo na lokumu na Yo; tika ete etatolaka tango nyonso kongenga ya nkembo na Yo.
你的讚美,你的榮耀 終日必滿了我的口。
9 Kobwaka ngai te awa nakomi mobange, kotika ngai te awa makasi na ngai ekomi kosila.
我年老的時候,求你不要丟棄我! 我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
10 Pamba te banguna na ngai bazali koloba mabe na tina na ngai, mpe bato oyo balukaka koboma ngai basaleli ngai likita.
我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,
11 Bazali koloba: « Nzambe asundoli ye; bolanda ye, bokanga ye; moto oyo akokangola ye azali te! »
說:上帝已經離棄他; 我們追趕他,捉拿他吧! 因為沒有人搭救。
12 Oh Nzambe, kozala mosika na ngai te! Nzambe na ngai, yaka noki mpo na kosunga ngai.
上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
13 Tika ete bato oyo bafundaka ngai bakufa soni mpe balimwa! Tika ete ba-oyo balukaka pasi na ngai basambwa mpe bayokisama soni!
願那與我性命為敵的,羞愧被滅; 願那謀害我的,受辱蒙羞。
14 Kasi ngai, nakozala na elikya tango nyonso mpe nakokoba kokumisa Yo.
我卻要常常盼望, 並要越發讚美你。
15 Monoko na ngai ekosakola tango nyonso misala ya bosembo mpe ya lobiko na Yo, pamba te nayebi motango na yango te.
我的口終日要述說你的公義和你的救恩, 因我不計其數。
16 Nkolo Yawe, nakoya epai na Yo mpe nakotatola misala na Yo ya nguya; nakotatola misala malamu ya bosembo na Yo, misala ya bosembo na Yo kaka.
我要來說主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
17 Nzambe, wuta bolenge na ngai, oteya ngai; mpe kino lelo, nazali kotatola bikamwa na Yo.
上帝啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
18 Ezala ndenge nakomi sik’oyo mobange mpe suki na ngai ekomi pembe, oh Nzambe na ngai, kotika ngai te, mpo ete natatola makasi na Yo epai ya bato ya ekeke oyo, mpe misala ya nguya na Yo epai ya bato nyonso oyo bakoya sima.
上帝啊,我到年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我將你的能力指示下代, 將你的大能指示後世的人。
19 Nzambe, bosembo na Yo ekenda kino na likolo, pamba te osalaka makambo minene. Oh Nzambe, nani akokani na Yo?
上帝啊,你的公義甚高; 行過大事的上帝啊,誰能像你!
20 Atako osalaki ete tokutana na pasi mingi mpe na makambo ya bololo, kasi okotika lisusu biso kozala na bomoi, okobimisa ngai lisusu wuta na mozindo ya mabele.
你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
21 Okomatisa lisusu lokumu na ngai, mpe okobondisa ngai lisusu.
求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
22 Nzambe na ngai, nakosanzola Yo na lindanda mpo na boyengebene na Yo; Mosantu ya Isalaele, nakobeta lindanda mpo na lokumu na Yo.
我的上帝啊,我要鼓瑟稱讚你, 稱讚你的誠實! 以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
23 Nakoganga na esengo tango nakoyemba banzembo mpo na lokumu na Yo, pamba te okangoli bomoi na ngai.
我歌頌你的時候, 我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
24 Lolemo na ngai ekotatola tango nyonso misala ya bosembo na Yo, pamba te bato oyo balukaka pasi na ngai bayokisami soni mpe basambwe.
並且我的舌頭必終日講論你的公義, 因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。