< Banzembo 66 >
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo. Bino bato ya mokili mobimba, bobetela Nzambe maboko!
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 Boyemba banzembo ya lokumu mpo na nkembo ya Kombo na Ye, bopesa lokumu na Ye nkembo.
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 Boloba na Nzambe: « Tala ndenge nini misala na Yo ebongi na kobanga yango! Mpo na nguya monene na Yo, banguna na Yo bakomi koluka kokoma baninga na Yo.
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 Mokili mobimba efukamaka liboso na Yo; bayembaka mpo na lokumu na Yo, basanzolaka Kombo na Yo. »
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
5 Boya kotala misala ya Nzambe! Misala na Ye ya minene mpo na bana ya bato ebongi na kobanga yango.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 Abongolaki ebale monene mabele ya kokawuka; bakatisaki ebale na makolo ekawuka. Tozali kosepela kati na Ye.
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 Na nguya na Ye, akonzaka mpo na libela; miso na Ye ekengelaka bikolo. Tika ete batomboki batombokela Ye te.
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
8 Bino bikolo, bopambola Nzambe na biso! Bosala ete lokito ya masanzoli na Ye eyokana!
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 Asalaka ete totangama kati na bato ya bomoi. Abatelaki makolo na biso mpo ete tokweya te.
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 Pamba te, Nzambe, omekaki biso, olekisaki biso kati na moto ndenge basalaka mpo na palata.
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 Okangaki biso kati na motambo; otiaki mikumba ya kilo, na baloketo na biso.
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 Otikaki moto komatela biso na moto. Tolekaki kati na moto mpe kati na mayi, mpe obimisaki biso kati na yango mpo na komema biso na bofuluki.
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 Nakokota kati na Ndako na Yo, nakomemela Yo makabo ya kotumba, nakokokisa bandayi na ngai epai na Yo.
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 Bandayi oyo bibebu na ngai moko etatolaki mpe monoko na ngai elobaki na tango nazalaki kati na pasi.
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 Lokola bambeka ya kotumba, nakobonzela Yo banyama minene, bameme elongo na bambeka ya malasi; nakobonzela Yo bangombe mpe bantaba ya mibali.
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
16 Bino nyonso oyo botosaka Nzambe, boya koyoka! Nakoyebisa bino makambo oyo asali mpo na bomoi na ngai.
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 Nabelelaki Ye na monoko na ngai, mpe lolemo na ngai ekumisaki Ye.
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 Soki nazalaki na masumu kati na motema na ngai, Nkolo alingaki koyoka ngai te.
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 Nzokande, Nzambe ayokaki ngai, ayokaki na bokebi libondeli na ngai.
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Tika ete Nzambe akumisama! Aboyaki te koyoka libondeli na ngai mpe kotalisa ngai bolingo na Ye.
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.