< Banzembo 58 >
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Eyembamaki ndenge moko na « Kobebisa te. » Nzembo ya Davidi. Ezali solo ete bolobaka te tango bokataka makambo? Boni, bana na moto, bosambisaka na bosembo?
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
2 Te, ezala kati na mitema na bino, bosalaka mabongisi ezanga bosembo; botandaka kanza ya maboko na bino kati na mokili.
For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
3 Bato mabe babebaka wuta na mbotama na bango, bapengwaka mpe balobaka lokuta wuta na mabumu ya bamama na bango.
The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
4 Bazalaka na ngenge lokola ngenge ya nyoka, lokola ngenge ya etupa oyo eyokaka te, oyo ekangaka litoyi na yango,
Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 oyo eyokaka te ata mingongo ya bato na soloka mpe ya moto ya maji oyo aleki na mayele.
Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
6 Nzambe, buka minu na bango kati na minoko na bango; Yawe, buka bambanga ya bana ya bankosi.
God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
7 Tika ete balimwa lokola mayi oyo ezali kotiola; Tika ete bambanzi na bango ebukana tango babetaka batolotolo.
They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
8 Tika ete balimwa lokola soyi ya mbembe, lokola mwana oyo akomona moyi te mpo ete abimi na zemi oyo esopani.
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
9 Liboso ete banzungu na bino ekutana na moto ya basende, ezala ya mayi to ya kokawuka, bato mabe akolimwa.
Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
10 Moto ya sembo akosepela, pamba te akomona Nzambe kozongisela bato mabe, mabe na mabe, mpe akotambola kati na makila na bango.
The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 Mpe bato bakoloba: « Solo, ezali na lifuti mpo na moto ya sembo; solo, ezali na Nzambe oyo asambisaka mokili. »
And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.