< Banzembo 55 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Eyembamaki na lindanda. Nzembo ya Davidi. Oh Nzambe, yoka libondeli na ngai, komibomba te wana nazali kobelela Yo.
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי
2 Yoka ngai mpe yanola ngai. Kati na kolela na ngai, nakomi koyengayenga mpe nazangi kimia,
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה
3 mpo na maloba ya monguna na ngai mpe kanda ya moto mabe, pamba te bazali kokweyisela ngai misala mabe mpe konyokola ngai na kanda.
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני
4 Motema na ngai etondi na mawa, mpe somo ya kufa ekangi ngai.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי
5 Nakomi kobanga mpe kolenga, somo monene ekangi ngai.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות
6 Nakomi komilobela: « Soki nazalaki ata na mapapu ya ebenga, nalingaki kopumbwa mpo na koluka bopemi;
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה
7 nalingaki kokima mosika penza, mpo na kokende kovanda ata na esobe.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה
8 Solo, na lombangu penza, nalingaki kokende koluka ebombamelo mpo na kokima mopepe makasi mpe ekumbaki. »
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער
9 Nkolo, bebisa mabongisi ya banguna na ngai mpe kotisa mobulu kati na bango; pamba te, kati na engumba, nazali komona mobulu mpe bokabwani.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר
10 Butu mpe moyi, ezali kotambola na bamir na yango; misala mabe mpe ya kanza etondi kati na yango.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה
11 Banguya oyo ebebisaka ezali kosala kati na yango, minyoko mpe lokuta ezali kosila te.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה
12 Soki monguna nde azalaki kofinga ngai, nalingaki kokanga motema; soki ezalaki mpe moyini nde azalaki kotelemela ngai, nalingaki komibomba mpo ete amona ngai te.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו
13 Kasi ezali yo, moto lokola ngai, oyo otambolaka elongo na ngai, molingami mpe moninga na ngai ya motema
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי
14 oyo nazalaki kokabola elongo na yo, pasi mpe basekele tango tozalaki kokende nzela moko na Tempelo ya Nzambe.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש
15 Tika ete kufa ekanga bango na mbalakata mpe bakita ya bomoi kati na mboka ya bakufi; pamba te mabe etondi kati na bandako mpe mitema na bango. (Sheol h7585)
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585)
16 Mpo na ngai, nabelelaka Nzambe, mpe Yawe akobikisa ngai.
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני
17 Tongo, midi, pokwa, nasopaka motema na ngai mpe nalelaka, mpe ayokaka mongongo na ngai.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי
18 Akopesa ngai kimia, akokangola ngai na bitumba oyo babundisaka ngai; pamba te bato oyo batelemeli ngai bazali ebele.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי
19 Nzambe ayokaka, akosambwisa bango penza; akonzaka mpo na libela na libela. Babongolaka mitema te mpe batosaka Nzambe te.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים
20 Abundisi balingami na ye, abebisi boyokani na ye.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו
21 Maloba ya monoko na ye ezalaka sukali, nzokande bitumba evandi kati na motema na ye; maloba na ye ezalaka ya kimia koleka mafuta, nzokande ezali mopanga oyo ezangi ebombelo.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות
22 Bwakela Yawe mokumba na yo, akosunga yo; akotika te ete moto ya sembo akweya mpo na libela.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק
23 Mpe Yo, Nzambe, okobwaka basopi makila mpe bakosi kati na libulu ya libebi; bakokokisa ata kati-kati te ya mikolo ya bomoi na bango. Kasi ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך

< Banzembo 55 >