< Banzembo 50 >
1 Nzembo ya Azafi. Nzambe ya banzambe, Yawe alobi, abengi mokili wuta na epai moyi ebimaka kino na epai elalaka.
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 Wuta na Siona, mboka kitoko, Nzambe azali kongenga lokola moyi.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Tika ete Nzambe na biso aya! Tika ete akanga monoko te! Liboso na Ye, moto makasi ezali kozikisa; mpe zingazinga na Ye, mopepe makasi ezali kopepa.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 Abengi Likolo, kuna na likolo, mpe mabele mpo na kokata makambo ya bato na Ye.
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 Alobi: « Bosangisela ngai bayengebene na ngai, ba-oyo basalaki Boyokani elongo na ngai na nzela ya mbeka. »
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 Likolo ekopanza sango ya bosembo na Ye, pamba te azali Nzambe ya bosembo.
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 Bino bato na ngai, boyoka; nazali koloba na bino! Isalaele, nakoloba mpo na kotelemela yo: « Ngai Nzambe, nazali Nzambe na yo. »
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 Nakopamela yo te na tina na bambeka na yo, pamba te bambeka na yo ya kotumba ezalaka tango nyonso liboso na ngai.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 Nakozwa ngombe te kati na ndako na yo to ntaba mobali kati na etonga na yo ya bibwele,
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 pamba te banyama nyonso ya zamba ezali ya ngai; ezala ata ebele ya banyama oyo ezali kati na bangomba, nyonso ezali ya ngai.
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 Nayebi bandeke nyonso ya bangomba; mpe banyama ya bilanga ezali ya ngai.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Soki nazalaki na nzala, nalingaki koyebisa yo te, pamba te mokili mpe nyonso oyo ezali kati na yango ezali ya ngai.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 Boni, okanisi penza ete ngai naliaka misuni ya bangombe to namelaka makila ya bantaba?
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Bonzelaka Nzambe matondi lokola mbeka, mpe kokisaka bandayi na yo epai ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 Mpe belela ngai na tango ya pasi; nakokangola yo, mpe okopesa ngai nkembo.
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Nzambe alobi na moto mabe: « Mpo na nini opanzaka sango ya mibeko na ngai mpe olobaka na tina na Boyokani na ngai?
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 Nzokande oyinaka malako na ngai mpe oyokaka te maloba na ngai?
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 Soki omoni moyibi, wana nde osepeli; mpe ovandaka esika moko na bato na bikobo.
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Otikaka monoko na yo kosala mabe, lolemo na yo ebimisaka kaka lokuta.
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Ovandaka mpo na kotonga ndeko na yo, mpe obebisaka lokumu ya bana ya mama na yo.
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Yango nde makambo oyo ozalaki kosala; mpe ngai nabatelaki kimia. Okanisi penza ete ngai nazali lokola yo? Nakopamela yo mpe nakotanda makambo nyonso oyo nazwa yo na miso na yo.
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 Bino bato oyo bozali kobosana Nzambe, nabondeli bino: bososola makambo oyo; noki te nakobebisa bino, mpe moto moko te akokangola bino.
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 Moto oyo abonzaka matondi lokola mbeka, apesaka ngai lokumu; mpe moto oyo asalaka keba na etamboli na ye, nakotalisa ye lobiko ya Nzambe. »
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.