< Banzembo 49 >

1 Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Bino bikolo nyonso, boyoka malamu makambo oyo; bino bavandi nyonso ya mokili, boyoka,
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
2 bato pamba mpe bato minene, bazwi mpe babola:
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
3 Monoko na ngai ekoloba maloba ya bwanya; motema na ngai ekanisi makambo oyo ekopesa bino bososoli.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
4 Nayokaka masese, mpe nalimbolaka sambole na nzela ya lindanda.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
5 Mpo na nini nabanga na tango ya pasi, tango mabe ya bakosi ezingeli ngai,
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
6 ba-oyo batielaka bomengo na bango motema mpe bamikumisaka mpo na bofuluki ya bozwi na bango?
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
7 Moko te akoki kosikola ndeko na ye, moko te akoki kofuta mbongo epai ya Nzambe mpo na lisiko na ye.
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
8 Talo ya bomoi na ye eleki motuya makasi, mpe ekotikala kofutama te.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
9 Akokaki kozala na bomoi libela na libela, mpe akokaki kokufa te.
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
10 Solo, tomonaka bato ya bwanya kokufa elongo na zoba mpe moto oyo azangi mayele, mpe batikaka bomengo na bango epai ya bato mosusu.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
11 Bakunda na bango nde ekomaka bandako na bango mpo na libela, mpe bisika na bango ya kovanda mpo na seko na seko, atako bapesaki na bitando na bango ya mabele bakombo na bango mpo ete ebengamaka na yango.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
12 Mozwi akowumelaka te na bomoi; ata aleki na lokumu, akokani na nyama oyo ezali kokufa.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
13 Yango nde suka ya bato oyo batiaka elikya kati na bango moko, ya bato oyo balandaka bango mpe basepelaka na maloba na bango.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
14 Bazali lokola bameme mpe babongisami mpo na mboka ya bakufi; kufa ekokoma kobokola bango. Kala te, bato ya sembo bakonyata bango, kitoko na bango ekonzuluka, mpe mboka ya bakufi ekokoma ndako na bango. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol h7585)
15 Kasi Nzambe akokangola bomoi na ngai wuta na maboko ya mboka ya bakufi, pamba te akokamata ngai. (Sheol h7585)
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol h7585)
16 Komitungisaka te soki moto moko akomi kofuluka na bozwi, soki kongenga ya ndako na ye ekomi komata se komata.
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
17 Pamba te akomema ata eloko moko te tango akokufa; bomengo na ye ekolanda ye te.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
18 Atako, wana azalaki na bomoi, azalaki komimona moto apambolama— atako bato bakokumisa yo, pamba te omisali bolamu—
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
19 okokende kaka kokutana na bakoko na yo oyo bakotikala komona lisusu pole te.
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
20 Moto oyo azali mozwi, kasi azangi bososoli, azali lokola nyama oyo ezali kokufa.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃

< Banzembo 49 >