< Banzembo 48 >

1 Nzembo ya bana ya Kore. Yawe azali monene mpe abongi na lokumu, kati na engumba ya Nzambe na biso, ngomba na Ye ya bule.
En Sang, en Psalme af Koras Børn.
2 Ezali kitoko, ngomba moke oyo esalaka esengo ya mokili mobimba, ngomba Siona! Ngambo na yango ya Nor nde ezali engumba ya Mokonzi Monene.
Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
3 Nzambe azali kati na bandako na yango ya bokonzi, amimonisi lokola ndako batonga makasi.
Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
4 Pamba te bakonzi basanganaki, batambolaki nzela moko.
Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
5 Kasi tango kaka bamonaki yango, bakamwaki mpe bakimaki na somo.
Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
6 Mbala moko, bakomaki kolenga wana lokola mwasi oyo azali na pasi ya kobota
De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
7 to lokola mopepe ya Este oyo apanzaka masuwa ya Tarsisi.
Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
8 Ndenge kaka bayebisaki biso, ndenge mpe tomonaki kati na engumba ya Yawe, Mokonzi ya mampinga, kati na engumba ya Nzambe na biso; Nzambe alendisaka yango seko na seko.
Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
9 Nzambe, kati na Tempelo na Yo, tokanisaka bolingo na Yo.
Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
10 Nzambe, lokumu na Yo epanzani kino na suka ya mokili, ndenge moko na Kombo na Yo; loboko na Yo ya mobali etondi na bosembo.
O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
11 Ngomba ya Siona ezali kosepela, bamboka ya Yuda etondi na esengo mpo na mikano na Yo.
O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
12 Botambola pembeni ya Siona, bokende zingazinga na yango, botanga bandako na yango ya milayi.
Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
13 Botala lopango na yango, botala malamu bandako na yango mpo ete bopesa sango epai ya bato oyo bakoya na sima.
Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
14 Pamba te Nzambe wana azali Nzambe na biso seko na seko mpe libela na libela; akotambolisa biso, ezala kino na kufa.
Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.

< Banzembo 48 >