< Banzembo 47 >

1 Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Bino nyonso, bikolo, bobeta maboko! Boganga epai na Nzambe na esengo nyonso.
可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都要拍掌! 要用誇勝的聲音向上帝呼喊!
2 Tala ndenge nini Yawe, Ye-Oyo-Aleki-Likolo, azali somo! Azali Mokonzi Monene na mokili mobimba.
因為耶和華至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
3 Atiaki bikolo na se na biso, mpe mabota na se ya bokonzi na biso.
他叫萬民服在我們以下, 又叫列邦服在我們腳下。
4 Aponelaki biso libula na biso, oyo ezali lokumu ya Jakobi, molingami na Ye.
他為我們選擇產業, 就是他所愛之雅各的榮耀。 (細拉)
5 Nzambe amataki kati na koganga ya esengo; Yawe ayaka kati na lokito ya kelelo.
上帝上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
6 Boyemba mpo na lokumu ya Nzambe, boyemba mpo na lokumu na Ye. Boyemba mpo na lokumu ya Mokonzi na biso, boyemba mpo na lokumu na Ye.
你們要向上帝歌頌,歌頌! 向我們王歌頌,歌頌!
7 Pamba te Nzambe azali Mokonzi ya mokili mobimba; boyemba nzembo mpo na lokumu na Ye.
因為上帝是全地的王; 你們要用悟性歌頌。
8 Nzambe akonzaka bikolo nyonso; Nzambe avandi na Kiti na Ye ya bule.
上帝作王治理萬國; 上帝坐在他的聖寶座上。
9 Bato minene ya bikolo basangani, lokola bato ya Nzambe ya Abrayami, pamba te bilombe ya mokili bazali ya Nzambe; atombwama makasi.
列邦的君王聚集要作亞伯拉罕之上帝的民。 因為世界的盾牌是屬上帝的; 他為至高!

< Banzembo 47 >