< Banzembo 46 >
1 Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Eyembamaki na mongongo moke ya bilenge basi. Mpo na biso, Nzambe azali ebombamelo mpe eyekamelo, azali lisungi oyo ezangaka te na tango ya pasi.
В конец, о сынех Кореовых, о тайных, псалом. Бог нам прибежище и сила, помощник в скорбех обретших ны зело.
2 Yango wana, tobangaka te ata soki mabele eningani, bangomba ekweyi kati na ebale monene;
Сего ради не убоимся, внегда смущается земля, и прелагаются горы в сердца морская.
3 ata soki bambonge na yango etelemi, ebimisi fulufulu mpe eningisi bangomba.
Возшумеша и смятошася воды их, смятошася горы крепостию его.
4 Ezali na ebale moko oyo mayi na yango esepelisaka engumba ya Nzambe oyo eleki bule kati na bivandelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
Речная устремления веселят град Божий: освятил есть селение свое Вышний.
5 Nzambe azali kati na yango, ebukani te; Nzambe asungaka yango wuta na tongo makasi.
Бог посреде его, и не подвижится: поможет ему Бог утро заутра.
6 Bikolo ezali kotomboka, bamboka ezali kokweya; kasi Nzambe atomboli mongongo na Ye, mpe mabele ebukani.
Смятошася языцы, уклонишася царствия: даде глас Свой Вышний, подвижеся земля.
7 Yawe, Mokonzi ya mampinga, azali elongo na biso; Nzambe ya Jakobi azali ekimelo na biso.
Господь сил с нами, заступник наш Бог Иаковль.
8 Boya kotala misala ya Yawe, makambo minene oyo asalaka kati na mokili.
Приидите и видите дела Божия, яже положи чудеса на земли:
9 Asilisaka bitumba kino na basuka ya mokili, akataka batolotolo, abukaka makonga mpe atumbaka na moto bashar ya bitumba.
отемля брани до конец земли, лук сокрушит и сломит оружие, и щиты сожжет огнем.
10 Alobaki: « Bovanda kimia, boyeba ete ngai nazali Nzambe; nakonzaka bikolo, nakonzaka mpe mokili. »
Упразднитеся и разумейте, яко Аз есмь Бог: вознесуся во языцех, вознесуся на земли.
11 Yawe, Mokonzi ya mampinga, azali elongo na biso; Nzambe ya Jakobi azali ekimelo na biso.
Господь сил с нами, заступник наш Бог Иаковль.