< Banzembo 44 >

1 Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzambe, toyokaki na matoyi na biso; bakoko na biso babetelaki biso lisolo ya makambo oyo osalaki na tango na bango, na tango ya kala.
Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
2 Na nguya na Yo, obenganaki bikolo mpe otiaki bakoko na biso; obetaki bikolo ya bapaya mpe ofulukisaki bakoko na biso.
Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
3 Pamba te ezalaki na mopanga na bango te nde babotolaki mokili, ezalaki mpe maboko na bango te nde ebikisaki bango; kasi ezalaki nde loboko na Yo ya mobali, nguya na Yo mpe pole ya elongi na Yo, pamba te ozalaki kolinga bango.
Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
4 Oh Nzambe, Yo oyo ozali Mokonzi na ngai, pesa mitindo mpo na elonga ya Jakobi.
Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
5 Na lisungi na Yo, tolongaka banguna na biso, mpe na Kombo na Yo, tonyataka bayini na biso.
A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
6 Pamba te natiaka elikya te na tolotolo na ngai, mpe mopanga na ngai ebikisaka ngai te.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 Kasi ezali Yo nde obikisaka biso wuta na maboko ya bayini na biso, mpe oyokisaka bayini na biso soni.
Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
8 Tomikumisaka mikolo nyonso kati na Nzambe mpe tokokumisa Kombo na Yo mpo na libela.
En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
9 Kasi obwaki biso, oyokisi biso soni mpe ozali lisusu kotambola te elongo na mampinga na biso.
Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
10 Otiki biso kokima liboso ya banguna na biso; mpe bayini na biso bazwi biloko na biso na makasi.
Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
11 Osundoli biso na maboko na bango lokola bameme ya koboma mpe opanzi biso kati na bikolo.
Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
12 Oteki bato na Yo na pamba mpe ozwi ata litomba te kowuta na boteki yango.
Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
13 Okomisi biso eloko ya lisuma na miso ya bato oyo bazali pembeni na biso, eloko ya litio mpe ya liseki na miso ya bato oyo bazali zingazinga na biso.
Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
14 Okomisi biso lisapo kati na bikolo, mpe bato bakomi koningisa mito na bango mpo na biso.
Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
15 Kosambwa ekomi tango nyonso liboso na ngai mpe soni ezipi elongi na ngai,
Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
16 mpo na litio ya bato oyo bazali kofinga mpe kopamela ngai, mpe ya monguna oyo akangela ngai kanda.
ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
17 Makambo wana nyonso ekweyeli biso atako tobosanaki Yo te mpe tobebisaki Boyokani na Yo te,
Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
18 atako mitema na biso epengwaki te mpe totamboli libanda ya nzela na Yo te.
Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
19 Pamba te onyokolaki biso kati na etando ya bambwa ya zamba mpe ozipaki biso na molili makasi.
aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
20 Soki tobosanaki Kombo ya Nzambe na biso to totombolaki maboko na biso epai ya nzambe ya mopaya,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
21 boni, Nzambe na biso alingaki koyeba yango te, lokola asosolaka mozindo ya mitema?
¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 Pamba te, likolo na Yo, babomaka biso mikolo nyonso mpe bazwaka biso lokola bameme ya koboma.
Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
23 Nkolo, lamuka! Mpo na nini ozali kolala? Lamuka, kobwaka biso te mpo na libela.
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
24 Yawe, mpo na nini ozali kobomba elongi na Yo? Mpo na nini ozali kobosana pasi mpe minyoko na biso?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
25 Pamba te tokweyi na putulu, mpe nzoto na biso ekangami na mabele.
Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
26 Telema, yaka kosunga biso, kangola biso mpo na bolingo na Yo!
Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.

< Banzembo 44 >