< Banzembo 38 >
1 Nzembo ya Davidi mpo na kokanisa. Yawe, kopamela ngai te kati na kanda na Yo to kopesa ngai etumbu te kati na kanda makasi na Yo.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
2 Pamba te makonga na Yo etoboli ngai, mpe loboko na Yo ebeti ngai.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Mpo na kanda na Yo, nzoto na ngai ebeli; mpo na masumu na ngai, mikuwa na ngai elembi.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Mabe na ngai eleki moto na ngai, ezali kilo makasi epai na ngai lokola mokumba ya kilo makasi.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
5 Bapota na ngai epoli mpe ekomi kolumba solo mpo na bozoba na ngai.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Nagumbami, nalembi makasi; nakomi moto ya mawa mpo na libela.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Pamba te nazali koyoka pasi makasi na mokongo na ngai, eteni ata moko te ya nzoto na ngai ezali malamu.
わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
8 Nalembi, makasi na ngai nyonso esili; mobulu ekoti na motema na ngai, nakomi koganga na kolemba te.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
9 Nkolo, oyebi posa na ngai nyonso; kolela na ngai ezali ya kobombama te na miso na Yo.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Motema na ngai ezangi kimia, makasi na ngai ekomi kosila, nabungisi ata pole ya miso na ngai.
わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
11 Bato oyo balingaka ngai mpe baninga na ngai bakimi pasi na ngai, ba-oyo bazalaka na ngai esika moko batelemi mosika na ngai.
わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Bato oyo balukaka kufa na ngai bazali kotia mitambo, ba-oyo balukaka pasi na ngai bazali koloba mpo na kosala ngai mabe, bakomi mikolo nyonso kobongisa lokuta.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
13 Kasi ngai nazali kosala lokola mokufi matoyi; mpe lokola baba, nakangi monoko, naboyi koloba.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Nakomi lokola mokufi matoyi oyo akoki kopesa eyano ata moko te na monoko na ye.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Yawe, natiaka elikya na ngai kati na Yo; oh Nkolo, Nzambe na ngai, solo, okoyanola.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Nalobaki: « Kopesa nzela te ete basepela na tina na ngai to bamitombola likolo na ngai soki nabeti libaku. »
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Pamba te nakomi pene ya kokweya, pasi na ngai ezali kaka elongo na ngai tango nyonso.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Solo nandimi mabe na ngai, masumu na ngai ezali kotungisa molimo na ngai.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Banguna na ngai bazali makasi mpe bingambe, bato oyo bayinaka ngai kaka pamba bazali ebele.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Bato oyo bazongisaka mabe na bolamu bazali kofunda ngai atako nalukaka kosala bolamu.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Yawe, kosundola ngai te; Nzambe na ngai, kozala mpe mosika na ngai te.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Nkolo, Mobikisi na ngai, yaka noki kosunga ngai.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ