< Banzembo 38 >

1 Nzembo ya Davidi mpo na kokanisa. Yawe, kopamela ngai te kati na kanda na Yo to kopesa ngai etumbu te kati na kanda makasi na Yo.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Pamba te makonga na Yo etoboli ngai, mpe loboko na Yo ebeti ngai.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Mpo na kanda na Yo, nzoto na ngai ebeli; mpo na masumu na ngai, mikuwa na ngai elembi.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Mabe na ngai eleki moto na ngai, ezali kilo makasi epai na ngai lokola mokumba ya kilo makasi.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Bapota na ngai epoli mpe ekomi kolumba solo mpo na bozoba na ngai.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Nagumbami, nalembi makasi; nakomi moto ya mawa mpo na libela.
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 Pamba te nazali koyoka pasi makasi na mokongo na ngai, eteni ata moko te ya nzoto na ngai ezali malamu.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Nalembi, makasi na ngai nyonso esili; mobulu ekoti na motema na ngai, nakomi koganga na kolemba te.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Nkolo, oyebi posa na ngai nyonso; kolela na ngai ezali ya kobombama te na miso na Yo.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Motema na ngai ezangi kimia, makasi na ngai ekomi kosila, nabungisi ata pole ya miso na ngai.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Bato oyo balingaka ngai mpe baninga na ngai bakimi pasi na ngai, ba-oyo bazalaka na ngai esika moko batelemi mosika na ngai.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 Bato oyo balukaka kufa na ngai bazali kotia mitambo, ba-oyo balukaka pasi na ngai bazali koloba mpo na kosala ngai mabe, bakomi mikolo nyonso kobongisa lokuta.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Kasi ngai nazali kosala lokola mokufi matoyi; mpe lokola baba, nakangi monoko, naboyi koloba.
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 Nakomi lokola mokufi matoyi oyo akoki kopesa eyano ata moko te na monoko na ye.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 Yawe, natiaka elikya na ngai kati na Yo; oh Nkolo, Nzambe na ngai, solo, okoyanola.
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Nalobaki: « Kopesa nzela te ete basepela na tina na ngai to bamitombola likolo na ngai soki nabeti libaku. »
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Pamba te nakomi pene ya kokweya, pasi na ngai ezali kaka elongo na ngai tango nyonso.
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Solo nandimi mabe na ngai, masumu na ngai ezali kotungisa molimo na ngai.
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 Banguna na ngai bazali makasi mpe bingambe, bato oyo bayinaka ngai kaka pamba bazali ebele.
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 Bato oyo bazongisaka mabe na bolamu bazali kofunda ngai atako nalukaka kosala bolamu.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Yawe, kosundola ngai te; Nzambe na ngai, kozala mpe mosika na ngai te.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Nkolo, Mobikisi na ngai, yaka noki kosunga ngai.
Make haste! to help my O Lord salvation my.

< Banzembo 38 >