< Banzembo 37 >
1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
Por David. Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja daqueles que trabalham de forma iníqua.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
Pois logo serão cortados como a grama, e murcha como a erva verde.
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Confie em Yahweh e faça o bem. Habitar na terra, e desfrutar de pasto seguro.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
Também se deleite em Yahweh, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Comprometa-se com Yahweh. Confie também nele, e ele o fará:
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
ele fará sua retidão brilhar como a luz, e sua justiça como o sol do meio-dia.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Rest em Yahweh, e esperar pacientemente por ele. Não se preocupe por causa dele, que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz complôs perversos acontecerem.
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
Cessar de raiva e renunciar à ira. Não se preocupe; isso leva apenas ao mal.
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
Para os malfeitores deve ser cortado, mas aqueles que esperam por Yahweh herdarão a terra.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
Ainda por pouco tempo, e os ímpios não serão mais. Sim, embora você procure o lugar dele, ele não está lá.
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
Mas os humildes herdarão a terra, e se deleitarão com a abundância da paz.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
As conspirações perversas contra os justos, e lhe ranger os dentes.
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
O Senhor vai rir dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
Os ímpios desembainharam a espada e dobraram seu arco, para derrubar os pobres e necessitados, para matar aqueles que estão de pé no caminho.
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
Sua espada deve entrar em seu próprio coração. Seus arcos devem ser quebrados.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
Melhor é um pouco o que os justos têm, do que a abundância de muitos malvados.
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
Pois os braços dos ímpios devem ser quebrados, mas Yahweh sustenta os justos.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
Yahweh conhece os dias do perfeito. A herança deles será para sempre.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
Eles não devem se decepcionar com o tempo do mal. Nos dias de fome, eles devem estar satisfeitos.
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
Mas os ímpios perecerão. Os inimigos de Yahweh serão como a beleza dos campos. Eles desaparecerão... desaparecem como fumaça.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
Os ímpios tomam emprestado, e não pagam de volta, mas os justos dão generosamente.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
Pois os que forem abençoados por ele herdarão a terra. Aqueles que são amaldiçoados por ele serão cortados.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
Os passos de um homem são estabelecidos por Yahweh. Ele se deleita em seu caminho.
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
Apesar de tropeçar, ele não deve cair, para Yahweh o segura com a mão.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
Eu fui jovem e agora sou velho, mas ainda não vi os justos abandonados, nem seus filhos suplicando por pão.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
Durante todo o dia ele lida graciosamente, e empresta. Sua descendência é abençoada.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Partir do mal, e fazer o bem. Viver com segurança para sempre.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
Pois Yahweh ama a justiça, e não abandona seus santos. Elas são preservadas para sempre, mas os filhos dos ímpios devem ser cortados.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
Os justos herdarão a terra, e viver nele para sempre.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
A boca dos justos fala de sabedoria. Sua língua fala justiça.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
A lei de seu Deus está em seu coração. Nenhum de seus passos deve deslizar.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
Os ímpios vigiam os justos, e procuram matá-lo.
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
Yahweh não o deixará em suas mãos, nem condená-lo quando ele for julgado.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Esperar por Yahweh, e manter seu caminho, e ele o exaltará para herdar a terra. Quando os ímpios são cortados, você deve vê-lo.
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
Vi os ímpios em grande poder, se espalhando como uma árvore verde em seu solo nativo.
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
Mas ele faleceu, e eis que ele não estava. Sim, eu o procurei, mas ele não pôde ser encontrado.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Marque o homem perfeito, e veja o direito, pois há um futuro para o homem de paz.
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
As para os transgressores, eles serão destruídos juntos. O futuro dos ímpios deve ser cortado.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
Mas a salvação dos justos é de Yahweh. Ele é seu refúgio no momento de problemas.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
Yahweh os ajuda e os resgata. Ele os resgata dos ímpios e os salva, porque eles se refugiaram nele.