< Banzembo 37 >

1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
かれらはやがて草のごとくかりとられ靑菜のごとく打萎るべければなり
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを俟望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
そは惡をおこなふものは斷滅され ヱホバを俟望むものは國をつぐべければなり
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
あしきものは劍をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行ひなほきものを殺さんとせり
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
あしき者はものかりて償はず 義きものは惠ありて施しあたふ
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は斷滅さるべし
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへばなり
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは斷滅さるべし
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Banzembo 37 >