< Banzembo 37 >
1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.