< Banzembo 37 >
1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.