< Banzembo 37 >
1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noon-day.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.