< Banzembo 37 >

1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.

< Banzembo 37 >