< Banzembo 37 >

1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.

< Banzembo 37 >