< Banzembo 37 >
1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.