< Banzembo 34 >

1 Nzembo ya Davidi. Ayembaki yango tango akosanaki liboma liboso ya Abimeleki oyo abenganaki ye, mpe akendeki. Nakopambola Yawe tango nyonso, nakokumisa Ye mikolo nyonso na bibebu na ngai.
Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment. Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
2 Tika ete bomoi na ngai emikumisa kati na Yawe; tika ete banyokolami bayoka mpe basepela!
Dicsekedik lelkem az Úrban; s hallják ezt a szegények és örülnek.
3 Boya kosakola elongo na ngai ete Yawe azali monene! Tonetola Kombo na Ye, biso nyonso.
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
4 Nalukaki Yawe, mpe ayanolaki ngai; akangolaki ngai na somo na ngai nyonso.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
5 Bato oyo batalaka epai na Ye bangengaka na esengo, mpe bayokisamaka soni ata moke te.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
6 Mobola agangaki, mpe Yawe ayokaka ye; abikisaki ye na pasi na ye nyonso.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
7 Anjelu ya Yawe atongaka molako na ye zingazinga ya bato oyo batosaka Yawe, mpe akangolaka bango.
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
8 Bomeka elengi mpe botala ndenge nini Yawe azali malamu; Esengo na moto oyo azwaka Yawe lokola ebombamelo na ye!
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
9 Bino basantu ya Yawe, botosa Yawe; pamba te bato oyo batosaka Ye bazangaka eloko moko te.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
10 Bana ya nkosi ezangaka mpe ekufaka nzala, kasi bato oyo balukaka Yawe bakozanga eloko moko.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
11 Bana na ngai, boya, boyoka ngai; Nakolakisa bino kotosa Yawe.
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
12 Nani asepelaka na bomoi? Nani alingaka kobika mikolo ebele ya esengo?
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
13 Batela lolemo na yo mosika na mabe, mpe bibebu na yo ete eloba lokuta te.
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
14 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, luka kimia mpe koba na yango.
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
15 Miso ya Yawe etalaka bato ya sembo, mpe matoyi na Ye eyokaka koganga na bango;
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
16 kasi Yawe apesaka bato mabe mokongo mpo ete bakanisa bango lisusu te kati na mokili.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
17 Tango bato ya sembo babelelaka, Yawe ayokaka mpe akangolaka bango na pasi na bango nyonso.
Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
18 Yawe azali pene ya bato oyo bazoki na mitema mpe abikisaka ba-oyo balembi na milimo na bango.
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
19 Pasi mingi ekangaka moto ya sembo, kasi Yawe akangolaka ye na nyonso,
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
20 abatelaka mikuwa na ye nyonso mpo ete moko te kati na yango ebukana.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
21 Mabe ebomaka moto mabe, mpe bayini ya moto ya sembo bakozwa etumbu.
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
22 Yawe akangolaka bomoi ya basali na Ye; mpe bato nyonso oyo bazwaka Ye lokola ebombamelo na bango bakozwa etumbu te.
Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.

< Banzembo 34 >