< Banzembo 34 >
1 Nzembo ya Davidi. Ayembaki yango tango akosanaki liboma liboso ya Abimeleki oyo abenganaki ye, mpe akendeki. Nakopambola Yawe tango nyonso, nakokumisa Ye mikolo nyonso na bibebu na ngai.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Tika ete bomoi na ngai emikumisa kati na Yawe; tika ete banyokolami bayoka mpe basepela!
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Boya kosakola elongo na ngai ete Yawe azali monene! Tonetola Kombo na Ye, biso nyonso.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 Nalukaki Yawe, mpe ayanolaki ngai; akangolaki ngai na somo na ngai nyonso.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Bato oyo batalaka epai na Ye bangengaka na esengo, mpe bayokisamaka soni ata moke te.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Mobola agangaki, mpe Yawe ayokaka ye; abikisaki ye na pasi na ye nyonso.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 Anjelu ya Yawe atongaka molako na ye zingazinga ya bato oyo batosaka Yawe, mpe akangolaka bango.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Bomeka elengi mpe botala ndenge nini Yawe azali malamu; Esengo na moto oyo azwaka Yawe lokola ebombamelo na ye!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Bino basantu ya Yawe, botosa Yawe; pamba te bato oyo batosaka Ye bazangaka eloko moko te.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Bana ya nkosi ezangaka mpe ekufaka nzala, kasi bato oyo balukaka Yawe bakozanga eloko moko.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Bana na ngai, boya, boyoka ngai; Nakolakisa bino kotosa Yawe.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Nani asepelaka na bomoi? Nani alingaka kobika mikolo ebele ya esengo?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Batela lolemo na yo mosika na mabe, mpe bibebu na yo ete eloba lokuta te.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, luka kimia mpe koba na yango.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Miso ya Yawe etalaka bato ya sembo, mpe matoyi na Ye eyokaka koganga na bango;
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 kasi Yawe apesaka bato mabe mokongo mpo ete bakanisa bango lisusu te kati na mokili.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Tango bato ya sembo babelelaka, Yawe ayokaka mpe akangolaka bango na pasi na bango nyonso.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Yawe azali pene ya bato oyo bazoki na mitema mpe abikisaka ba-oyo balembi na milimo na bango.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Pasi mingi ekangaka moto ya sembo, kasi Yawe akangolaka ye na nyonso,
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 abatelaka mikuwa na ye nyonso mpo ete moko te kati na yango ebukana.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Mabe ebomaka moto mabe, mpe bayini ya moto ya sembo bakozwa etumbu.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Yawe akangolaka bomoi ya basali na Ye; mpe bato nyonso oyo bazwaka Ye lokola ebombamelo na bango bakozwa etumbu te.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.