< Banzembo 33 >
1 Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
2 Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
3 Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
4 Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
5 Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
6 Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
7 Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
8 Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
9 Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
10 Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
11 Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
12 Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
13 Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
14 Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
15 Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
16 Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
17 Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
18 Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
19 mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
20 Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
22 Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.
Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.