< Banzembo 33 >
1 Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.