< Banzembo 33 >

1 Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
Веселите се праведници пред Господом; праведнима доликује славити.
2 Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
Славите Господа гуслама, ударајте Му у псалтир од десет жица.
3 Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
Певајте Му песму нову, сложно ударајте подвикујући;
4 Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
Јер је права реч Господња, и свако дело Његово истинито.
5 Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
Он љуби правду и суд, доброте је Господње пуна земља.
6 Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
Речју Господњом небеса се створише, и духом уста Његових сва војска њихова.
7 Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
Као у гомилу сабра воду морску, и пропасти метну у спреме.
8 Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
Нек се боји Господа сва земља, и нека стрепи пред Њим све што живи по васиљени;
9 Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
Јер Он рече, и постаде; Он заповеди, и показа се.
10 Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
Господ разбија намере незнабошцима, уништава помисли народима.
11 Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
Намера је Господња тврда довека, мисли срца његова од колена на колено.
12 Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
Благо народу, коме је Бог Господ, племену, које је Он изабрао себи за наслеђе.
13 Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
С неба гледа Господ, види све синове људске;
14 Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
С престола, на коме седи, погледа на све који живе на земљи.
15 Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
Он је створио сва срца њихова, Он и зна сва дела њихова.
16 Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
Неће помоћи цару велика сила, неће заштитити јакога велика снага;
17 Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
Није у коњу уздање да ће помоћи; ако му је и велика снага; неће избавити.
18 Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
Гле, око је Господње на онима који Га се боје, и на онима који чекају милост Његову.
19 mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
Он ће душу њихову избавити од смрти, и прехранити их у гладне године.
20 Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
Душа се наша узда у Господа; Он је помоћ наша и штит наш.
21 Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
О Њему се весели срце наше; јер се у свето име Његово уздамо.
22 Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.
Да буде милост Твоја, Господе, на нама, као што се уздамо у Тебе.

< Banzembo 33 >