< Banzembo 33 >
1 Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
2 Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
3 Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
4 Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
5 Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
7 Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
8 Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
9 Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
10 Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
16 Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
18 Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
19 mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
21 Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
22 Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.
Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.