< Banzembo 33 >

1 Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Banzembo 33 >