< Banzembo 33 >
1 Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.