< Banzembo 29 >

1 Nzembo ya Davidi. Bopesa Yawe, bino ba-anjelu ya Nzambe, bopesa Yawe nkembo mpe makasi.
En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
2 Bopesa Yawe nkembo oyo ekoki na lokumu ya Kombo na Ye; bogumbamela Yawe kati na kongenga ya bosantu na Ye.
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
3 Mongongo ya Yawe eyokani na likolo ya mayi, Nzambe ya nkembo azali koleka elongo na lokito, Yawe azali koleka elongo na lokito na likolo ya mayi minene.
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
4 Mongongo ya Yawe ezali na nguya; mongongo ya Yawe ezali na lokumu mingi.
Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
5 Mongongo ya Yawe ebukaka banzete ya sedele; Yawe abukaka banzete ya sedele ya Libani.
Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
6 Apumbwisaka Libani lokola mwana ngombe, apumbwisaka Sirioni lokola mwana ya mpakasa.
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
7 Mongongo ya Yawe ebimaka elongo na bakake ya moto.
Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
8 Mongongo ya Yawe elengisaka esobe; Yawe alengisaka Esobe ya Kadeshi.
Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
9 Mongongo ya Yawe esalaka ete mboloko ebota, esalaka mpe ete zamba etikala pamba. Kati na Tempelo ya Yawe, nyonso egangaka: « Nkembo! »
Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
10 Yawe avandaki na Kiti ya Bokonzi na likolo ya mpela; Yawe avandi na Kiti ya Bokonzi lokola Mokonzi mpo na libela.
Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
11 Yawe apesaka bato na Ye makasi; Yawe apambolaka bato na Ye na nzela ya kimia.
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.

< Banzembo 29 >