< Banzembo 26 >

1 Nzembo ya Davidi. Yawe, longisa ngai na miso ya basambisi, pamba te natambolaka na bosembo; natielaka Yawe motema, nakozonga sima te.
Av David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag vandrar i ostrafflighet, och jag förtröstar på HERREN utan att vackla.
2 Yawe, tala ngai malamu mpe meka ngai, sosola motema mpe makanisi na ngai,
Pröva mig, HERRE, och försök mig; rannsaka mina njurar och mitt hjärta.
3 pamba te napengwaka te liboso ya bolingo na Yo mpe nabikaka bomoi na ngai kolanda bosembo na Yo.
Ty din nåd är inför mina ögon, och jag vandrar i din sanning.
4 Navandaka esika moko te na bakosi, natambolaka nzela moko te na bato ya mitema mibale.
Jag sitter icke hos lögnens män, och med hycklare har jag icke min umgängelse.
5 Nayinaka kosangana elongo na bato ya misala mabe mpe navandaka te esika moko na bato mabe.
Jag hatar de ondas församling, och hos de ogudaktiga sitter jag icke.
6 Yawe, nasukoli maboko na ngai mpo na kolakisa ete nasali mabe te, mpe nabandi na etumbelo na Yo,
Jag tvår mina händer i oskuld, och kring ditt altare, HERRE, vill jag vandra,
7 mpo na kozongisela Yo matondi mpe kotatola misala minene na Yo.
för att höja min röst till tacksägelse och förtälja alla dina under.
8 Yawe, nasepelaka na Tempelo epai wapi ovandaka elongo na nkembo na Yo.
HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
9 Kolongola te molimo na ngai nzela moko na bato ya masumu, bomoi na ngai elongo na basopi makila,
Ryck icke min själ bort med syndare, icke mitt liv med de blodgiriga,
10 oyo maboko na bango etondi na makila, mpe maboko na bango ya mibali etondi na kanyaka.
i vilkas händer är skändlighet, och vilkas högra hand är full av mutor.
11 Natambolaka na bomoi ya bosembo; kangola ngai mpe salela ngai ngolu.
Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.
12 Makolo na ngai etambolaka na nzela ya alima; nakopambola Yawe kati na mayangani ya monene.
Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.

< Banzembo 26 >