< Banzembo 26 >

1 Nzembo ya Davidi. Yawe, longisa ngai na miso ya basambisi, pamba te natambolaka na bosembo; natielaka Yawe motema, nakozonga sima te.
(Af David.) Skaf mig ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler på HERREN uden at vakle.
2 Yawe, tala ngai malamu mpe meka ngai, sosola motema mpe makanisi na ngai,
Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
3 pamba te napengwaka te liboso ya bolingo na Yo mpe nabikaka bomoi na ngai kolanda bosembo na Yo.
thi din Miskundhed står mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
4 Navandaka esika moko te na bakosi, natambolaka nzela moko te na bato ya mitema mibale.
Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
5 Nayinaka kosangana elongo na bato ya misala mabe mpe navandaka te esika moko na bato mabe.
Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
6 Yawe, nasukoli maboko na ngai mpo na kolakisa ete nasali mabe te, mpe nabandi na etumbelo na Yo,
Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
7 mpo na kozongisela Yo matondi mpe kotatola misala minene na Yo.
for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
8 Yawe, nasepelaka na Tempelo epai wapi ovandaka elongo na nkembo na Yo.
HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
9 Kolongola te molimo na ngai nzela moko na bato ya masumu, bomoi na ngai elongo na basopi makila,
Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
10 oyo maboko na bango etondi na makila, mpe maboko na bango ya mibali etondi na kanyaka.
i hvis Hænder er Skændselsdåd, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
11 Natambolaka na bomoi ya bosembo; kangola ngai mpe salela ngai ngolu.
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig nådig!
12 Makolo na ngai etambolaka na nzela ya alima; nakopambola Yawe kati na mayangani ya monene.
Min Fod står på den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.

< Banzembo 26 >