< Banzembo 26 >

1 Nzembo ya Davidi. Yawe, longisa ngai na miso ya basambisi, pamba te natambolaka na bosembo; natielaka Yawe motema, nakozonga sima te.
Af David. Herre! skaf mig Ret, thi jeg har vandret i min Uskyldighed; og jeg forlader mig paa Herren, jeg skal ikke snuble.
2 Yawe, tala ngai malamu mpe meka ngai, sosola motema mpe makanisi na ngai,
Prøv mig, Herre! og forsøg mig, lutre mine Nyrer og mit Hjerte;
3 pamba te napengwaka te liboso ya bolingo na Yo mpe nabikaka bomoi na ngai kolanda bosembo na Yo.
thi din Miskundhed er for mine Øjne, og jeg vandrer i din Sandhed.
4 Navandaka esika moko te na bakosi, natambolaka nzela moko te na bato ya mitema mibale.
Jeg sidder ikke hos falske Folk og kommer ikke hos underfundige.
5 Nayinaka kosangana elongo na bato ya misala mabe mpe navandaka te esika moko na bato mabe.
Jeg hader de ondes Forsamling og sidder ikke hos de ugudelige.
6 Yawe, nasukoli maboko na ngai mpo na kolakisa ete nasali mabe te, mpe nabandi na etumbelo na Yo,
Jeg tor mine Hænder i Uskyldighed og holder mig omkring dit Alter, Herre!
7 mpo na kozongisela Yo matondi mpe kotatola misala minene na Yo.
for at lade mig høre med Taksigelses Røst og for at fortælle alle dine underfulde Gerninger.
8 Yawe, nasepelaka na Tempelo epai wapi ovandaka elongo na nkembo na Yo.
Herre! jeg elsker dit Hus's Bolig og din Æres Tabernakels Sted.
9 Kolongola te molimo na ngai nzela moko na bato ya masumu, bomoi na ngai elongo na basopi makila,
Bortryk ikke min Sjæl med Syndere, eller mit Liv med blodgerrige Folk,
10 oyo maboko na bango etondi na makila, mpe maboko na bango ya mibali etondi na kanyaka.
i hvis Hænder der er Skændsel, og hvis højre Haand er fuld af Skænk.
11 Natambolaka na bomoi ya bosembo; kangola ngai mpe salela ngai ngolu.
Men jeg vil vandre i min Uskyldighed; forløs mig og vær mig naadig!
12 Makolo na ngai etambolaka na nzela ya alima; nakopambola Yawe kati na mayangani ya monene.
Min Fod staar paa det jævne; i Forsamlinger vil jeg love Herren.

< Banzembo 26 >