< Banzembo 20 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi. Tika ete Yawe ayanola yo na tango ya pasi; tika ete Nzambe ya Jakobi azala ndako batonga makasi mpo na kobatela yo.
To victorie, the salm of Dauid. The Lord here thee in the dai of tribulacioun; the name of God of Jacob defende thee.
2 Tika ete asunga yo wuta na Esika na Ye ya bule mpe apesa yo makasi wuta na Siona.
Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee.
3 Tika ete akanisa makabo na yo nyonso mpe andima mbeka na yo ya kotumba.
Be he myndeful of al thi sacrifice; and thi brent sacrifice be maad fat.
4 Tika ete akokisa posa ya motema na yo mpe mabongisi na yo nyonso.
Yyue he to thee aftir thin herte; and conferme he al thi counsel.
5 Tokoganga na esengo mpo na lobiko na Yo mpe tokotombola bendele na Kombo ya Nzambe na biso. Tika ete Yawe akokisa bisengeli na Yo nyonso.
We schulen be glad in thin helthe; and we schulen be magnyfied in the name of oure God.
6 Nayebi sik’oyo ete Yawe abikisaka mopakolami na Ye, ayanolaka ye wuta na Esika na Ye ya bule kati na Lola, na nzela ya nguya ya loboko na Ye ya mobali.
The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris.
7 Bamoko batiaka elikya na bango kati na bashar, bamosusu, kati na bampunda; kasi biso totiaka elikya na biso kati na Kombo na Yawe, Nzambe na biso.
Thes in charis, and these in horsis; but we schulen inwardli clepe in the name of oure Lord God.
8 Bango, bafukamaka mpe bakweyaka; kasi biso, tozalaka kaka ya kotelema mpe totikalaka ngwi.
Thei ben boundun, and felden doun; but we han rise, and ben reisid.
9 Yawe, bikisa mokonzi! Yanola biso tango tozali kobelela.
Lord, make thou saaf the kyng; and here thou vs in the dai in which we inwardli clepen thee.

< Banzembo 20 >