< Banzembo 18 >
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi, mosali na Yawe. Ayembelaki Yawe nzembo na maloba oyo, tango Yawe akangolaki ye wuta na maboko ya banguna na ye nyonso mpe na loboko ya Saulo. Oh Yawe, makasi na ngai, nalingaka Yo.
For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2 Yawe azali libanga na ngai, ndako na ngai ya makasi mpe mokangoli na ngai; azali Nzambe na ngai, libanga na ngai mpe ebombamelo na ngai; azali nguba na ngai, Mobikisi na ngai, mpe ekimelo na ngai.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Nabelelaki Yawe oyo abongi na lokumu, mpe nakangolamaki wuta na maboko ya banguna na ngai.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Basinga ya kufa efinaki ngai, mpela ya libebi epesaki ngai somo.
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5 Basinga ya mboka ya bakufi elingaki ngai, mitambo ya kufa ekangaki ngai. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
6 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, nagangaki epai ya Nzambe na ngai mpo ete asunga ngai. Yawe ayokaki mongongo na ngai wuta na Tempelo na Ye; koganga na ngai mpo na kosenga lisungi ekomaki kino na matoyi na Ye.
In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7 Mabele ekomaki koningana makasi, miboko ya bangomba elengaki mpe ebukanaki, pamba te Yawe asilikaki.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8 Milinga ekomaki kobima na zolo na Ye, moto makasi elongo na makala ya moto ekomaki kobima na monoko na Ye.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
9 Yawe afungolaki Lola mpe akitaki; mapata ya mwindo ezalaki na se ya matambe na Ye.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
10 Amataki na likolo ya Sheribe mpe apumbwaki, apepaki na mapapu ya mopepe.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11 Akomisaki molili ebombamelo na Ye, kapo na Ye, oyo ezingelaki Ye; mapata minene ezingelaki Ye, mwindo lokola mayi ya mozindo.
He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
12 Kongenga oyo ezalaki liboso na Ye ezalaki kokimisa mapata, konokisa mvula ya mabanga mpe kobimisa makala ya moto.
From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13 Yawe agangaki wuta na Lola, mongongo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo eyokanaki na nzela ya mvula ya mabanga mpe makala ya moto.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
14 Abwakaki makonga na Ye mpe atindaki yango na bangambo nyonso; abakisaki motango ya mikalikali mpo na kopalanganisa yango.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
15 Yawe, tango ogangelaki yango, na nzela ya pema na Yo mpe ya milinga ya zolo na Yo, nzela oyo mayi ya ebale elekelaka ebimaki, miboko ya mokili emonanaki na libanda.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16 Atandaki loboko na Ye wuta na likolo, akamataki ngai mpe abimisaki ngai na likama oyo nazalaki na yango kati na mayi ya mozindo makasi;
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17 akangolaki ngai wuta na maboko ya monguna na ngai ya nguya mpe ya bayini na ngai, pamba te balekaki ngai na makasi.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
18 Babundisaki ngai, na mokolo oyo pasi ezalaki kokanga ngai, kasi Yawe azalaki eyekamelo na ngai.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19 Abimisaki ngai mpo na kokomisa ngai nsomi, akangolaki ngai, pamba te alingaka ngai.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20 Yawe asaleli ngai makambo wana kolanda bosembo na ngai, afuti ngai kolanda bopeto ya maboko na ngai;
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21 pamba te nabateli banzela ya Yawe, napesi Nzambe na ngai mokongo te lokola bato mabe.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 Natosaka mibeko na Ye nyonso mpe nabatelaka bikateli na Ye.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
23 Epai na Ye, nazalaki moto oyo azangi pamela mpe namibatelaki mpo ete nasala masumu te.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
24 Yawe afuti ngai kolanda bosembo na ngai, kolanda bopeto ya maboko na ngai na miso na Ye.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25 Solo, otalisaka bosembo na Yo epai ya moto oyo atambolaka na bosembo, mpe bolamu na Yo, epai ya moto oyo azangi pamela.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
26 Otalisaka bopeto na Yo epai ya moto ya peto, kasi omibombaka liboso ya moto oyo atambolaka nyoka-nyoka.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27 Yo nde obikisaka banyokolami, okitisaka bato na lofundu.
For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28 Yawe, Nzambe na ngai, Yo nde opelisaka mwinda na ngai; obongolaka molili na ngai pole.
For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
29 Elongo na Yo, nabundisaka mampinga oyo elati bibundeli; mpe na lisungi ya Nzambe na ngai, nakatisaka bamir.
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
30 Nzela ya Nzambe ezali ya kokoka, Liloba na Yawe ezali na mbeba te; azali nguba mpo na bato nyonso oyo bazwaka Ye lokola ebombamelo na bango.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31 Nani azali Nzambe soki Yawe te? Nani azali libanga soki Nzambe na biso te?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Nzambe apesaka ngai makasi mpe akomisaka nzela na ngai ya kokoka;
It is God who arms me with strength and makes my way clear.
33 akomisaka makolo na ngai lokola ya mboloko, mpe avandisaka ngai na bisika ya likolo;
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
34 alakisaka ngai kobunda, mpe maboko na ngai ekoki kobenda tolotolo ya bronze.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Okomisaka lobiko na Yo nguba na ngai, loboko na Yo ya mobali elendisaka ngai, mpe lisungi na Yo ekomisaka ngai makasi.
You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
36 Otambolisaka ngai na kimia, mpe makolo na ngai elengaka te.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
37 Nalandaka banguna na ngai, mpe nakangaka bango; nazongaka kaka soki nasilisi koboma bango.
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
38 Nabebisaka bango nye, mpe bakokaka lisusu kotelema te; bakweyaka na se ya matambe na ngai.
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39 Opesaka ngai makasi ya bitumba, ogumbaka banguna na ngai mpe otiaka bango na se ya matambe na ngai.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
40 Okimisaka banguna na ngai mosika na ngai, mpe nabebisaka bayini na ngai.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
41 Bagangaka mpo na koluka lisungi, kasi moto oyo akokaki kobikisa bango azalaka te; babelelaka Yawe, kasi ayanolaka bango te.
They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
42 Nanikaka bango lokola putulu oyo mopepe epumbwisaka, nanyataka bango lokola potopoto ya nzela.
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
43 Olongisaka ngai na bitumba ya bato, obatelaka ngai mpo ete nazala mokambi ya bikolo. Bato oyo nayebaki te bakomi kosalela ngai.
You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44 Soki kaka bayoki ngai, batosaka ngai; mpe bapaya bayaka mpo ete nasepela na bango.
When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45 Bango nyonso balembi nzoto mpe bakomi kobima na kolenga wuta na bandako na bango ya makasi.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
46 Longonya na Yawe! Tika ete Ye oyo azali libanga na ngai akumisama! Tika ete Nzambe ya lobiko na ngai anetolama!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
47 Azali Nzambe oyo abundelaka ngai, oyo atiaka bikolo na se ya matambe na ngai,
the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48 oyo akangolaka ngai wuta na maboko ya banguna na ngai. Olongisaka ngai liboso ya banguna na ngai, obikisaka ngai na maboko ya banguna na ngai.
who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
49 Yango wana, nakosanzola Yo, Yawe, kati na bikolo; nakoyemba mpo na lokumu ya Kombo na Yo.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
50 Yawe apesaka elonga monene epai ya mokonzi na Ye, atalisaka bolingo na Ye epai ya mopakolami na Ye, epai ya Davidi mpe epai ya libota na ye, mpo na libela.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.