< Banzembo 16 >
1 Nzembo ya Davidi. Nzambe, batela ngai, pamba te nabombami kati na Yo.
Ein miktam av David. Vakta meg, Gud! for eg flyr til deg.
2 Nalobaka na Yawe: « Ozali Nkolo na ngai, Yo moko kaka nde ozali bolamu na ngai. »
Eg segjer til Herren: «Du er min Herre; eg hev inkje godt utan deg.
3 Natatolaka na tina na basantu oyo bazali kati na mboka ete bazali penza bato minene oyo nasepelaka na bango makasi.
Og dei heilage som er i landet, dei er dei herlege som eg hev all min hugnad i.»
4 Bato oyo bapotaka mbangu mpo na koluka bolamu epai ya banzambe mosusu bakomona pasi mingi. Nakosopa te mbeka na bango ya makila epai ya banzambe ya lolenge wana mpe nakotanga bakombo na yango te na bibebu na ngai.
Mange sorger skal dei hava som byter åt seg ein annan; eg vil ikkje renna ut deira drykkoffer av blod og ikkje taka deira namn på mine lippor.
5 Yawe, Yo moko kaka nde ozali libula mpe bomoi na ngai; ozali ndanga ya bozwi na ngai.
Herren er min tilmælte deil og mitt staup; du held min lut i hævd.
6 Nazwi etando ya motuya makasi, ezali libula ya kitoko penza mpo na ngai!
Ein lut er meg tilfallen som er av dei huglege, ja, ein arv som eg finn fager.
7 Nakopambola Yawe oyo apesaka ngai toli mpe, ezala na butu, angengisaka makanisi na ngai.
Eg vil lova Herren som gav meg råd; endå um næterne minner mine nyro meg um det.
8 Natalelaka Yawe tango nyonso, pamba te azali pene na ngai mpo ete naningana te.
Eg set alltid Herren framfyre meg; for han er ved mi høgre hand, eg skal ikkje verta rikka.
9 Yango wana motema na ngai etondi na esengo, molimo na ngai ezali kosepela, nzoto na ngai mpe ekopema na kimia.
Difor gled mitt hjarta seg, og mi æra fagnar seg, ja, ogso mitt kjøt skal kvila i trygd.
10 Oh Yawe, okosundola ngai te kati na mboka ya bakufi, okotika mpe te ete mosantu na Yo apola. (Sheol )
For du vil ikkje yverlata mi sjæl til helheimen, du vil ikkje lata din heilage sjå undergang. (Sheol )
11 Okolakisa ngai nzela ya bomoi; okotondisa ngai na esengo kati na bozalisami na Yo, elongo na bilengi ya suka te na ngambo ya loboko na Yo ya mobali.
Du vil kunngjera meg livsens veg; ei nøgd med gleda er for di åsyn, fagnad ved di høgre hand til æveleg tid.