< Banzembo 147 >
1 Bokumisa Yawe! Tala ndenge ezali malamu kosanzola Nzambe na biso, mpe ndenge ezali kitoko kokumisa Ye!
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 Yawe azali kotonga lisusu Yelusalemi epai wapi akosangisa bato ya Isalaele oyo bakenda na bowumbu.
Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 Abikisaka bato oyo batutami na mitema mpe akawusaka bapota na bango.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 Ayebi motango ya minzoto mpe abengaka moko na moko na kombo na yango.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 Nkolo na biso azali monene mpe atonda na nguya; mayele na Ye ezali na mondelo te.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
6 Yawe asungaka babola, kasi akitisaka bato mabe kino na mabele.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Boyembela Yawe nzembo ya matondi! Bobetela Nzambe na biso lindanda mpo na kosanzola Ye!
Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 Azipaka likolo na mapata, abongisaka mvula mpo na mokili mpe abotisaka matiti na bangomba.
Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
9 Apesaka bilei epai ya bibwele mpe epai ya bana ya yanganga oyo ezali koganga mpo na nzala.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 Asepelaka na makasi ya mpunda te mpe alingaka te nguya ya moto;
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 kasi Yawe asepelaka na bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batielaka bolingo na Ye motema.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 Yelusalemi, pesa nkembo na Yawe! Siona, kumisa Nzambe na yo!
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 Alendisaka bikangelo ya bikuke na yo mpe apambolaka bana na yo epai na yo.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 Atiaka kimia na etuka na yo mpe atondisaka yo na farine.
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 Atindaka mitindo na Ye na mokili, mpe maloba na Ye epanzanaka mbala moko!
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
16 Anokisaka mvula ya pembe lokola bapwale ya meme mpe apanzaka mvula ya mabanga lokola putulu;
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit.
17 akweyisaka mabanga ya mvula yango lokola mabanga ya mike-mike; nani akoki kotelema na malili na yango?
Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 Soki kaka atindi liloba, malili ekomaka kosila moke-moke; mpe soki atindi mopepe, mayi ekomaka kotiola.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit Spiritus eius, et fluent aquæ.
19 Asakolaki liloba na Ye epai ya Jakobi, mibeko mpe malako na Ye epai ya Isalaele.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 Asalaki bongo na ekolo ata moko te; boye eyebaka mpe mibeko na Ye te. Bokumisa Yawe!
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.