< Banzembo 147 >

1 Bokumisa Yawe! Tala ndenge ezali malamu kosanzola Nzambe na biso, mpe ndenge ezali kitoko kokumisa Ye!
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 Yawe azali kotonga lisusu Yelusalemi epai wapi akosangisa bato ya Isalaele oyo bakenda na bowumbu.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Abikisaka bato oyo batutami na mitema mpe akawusaka bapota na bango.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 Ayebi motango ya minzoto mpe abengaka moko na moko na kombo na yango.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Nkolo na biso azali monene mpe atonda na nguya; mayele na Ye ezali na mondelo te.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 Yawe asungaka babola, kasi akitisaka bato mabe kino na mabele.
ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
7 Boyembela Yawe nzembo ya matondi! Bobetela Nzambe na biso lindanda mpo na kosanzola Ye!
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Azipaka likolo na mapata, abongisaka mvula mpo na mokili mpe abotisaka matiti na bangomba.
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 Apesaka bilei epai ya bibwele mpe epai ya bana ya yanganga oyo ezali koganga mpo na nzala.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 Asepelaka na makasi ya mpunda te mpe alingaka te nguya ya moto;
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 kasi Yawe asepelaka na bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batielaka bolingo na Ye motema.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Yelusalemi, pesa nkembo na Yawe! Siona, kumisa Nzambe na yo!
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Alendisaka bikangelo ya bikuke na yo mpe apambolaka bana na yo epai na yo.
ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Atiaka kimia na etuka na yo mpe atondisaka yo na farine.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 Atindaka mitindo na Ye na mokili, mpe maloba na Ye epanzanaka mbala moko!
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
16 Anokisaka mvula ya pembe lokola bapwale ya meme mpe apanzaka mvula ya mabanga lokola putulu;
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 akweyisaka mabanga ya mvula yango lokola mabanga ya mike-mike; nani akoki kotelema na malili na yango?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Soki kaka atindi liloba, malili ekomaka kosila moke-moke; mpe soki atindi mopepe, mayi ekomaka kotiola.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Asakolaki liloba na Ye epai ya Jakobi, mibeko mpe malako na Ye epai ya Isalaele.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 Asalaki bongo na ekolo ata moko te; boye eyebaka mpe mibeko na Ye te. Bokumisa Yawe!
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ

< Banzembo 147 >