< Banzembo 145 >
1 Masanzoli. Nzembo ya Davidi. Nakotombola Yo, Nzambe na ngai, Mokonzi na ngai; nakopambola Kombo na Yo seko na seko.
My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
2 Mikolo nyonso, nakopambola Yo mpe nakokumisa Kombo na Yo libela na libela.
Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
3 Yawe azali monene, abongi na lokumu; moko te akoki komeka mozindo ya monene na Ye.
Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
4 Bikeke nyonso ekotombola kitoko ya misala na Yo mpe ekopanza sango ya misala na Yo ya minene.
Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
5 Nakolemba te kotatola bikamwa na Yo mpe kongenga makasi ya nkembo na Yo.
They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
6 Bakolobela nguya na Yo ya somo, mpe ngai, nakosakola misala na Yo ya minene.
People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
7 Bakokanisa misala minene ya bolamu na Yo, bakobetela bosembo na Yo maboko.
People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
8 Yawe atonda na ngolu mpe na mawa, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo.
Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
9 Yawe azali malamu mpo na bato nyonso, atonda na mawa mpo na bikelamu na Ye nyonso.
Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
10 Yawe, misala na Yo nyonso ekumisaka Yo! Tika ete bayengebene na Yo bapambola Yo!
Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
11 Bazali koloba ete bokonzi na Yo etondi na nkembo mpe bazali kopanza sango ya misala ya nguya na Yo.
They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
12 Bazali koyebisa bato misala na Yo ya minene mpe kongenga ya nkembo ya bokonzi na Yo.
[They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
13 Ozali Mokonzi seko na seko, mpe bokonzi na Yo ekowumela libela na libela. Yawe akokisaka bilaka na Ye nyonso, asalaka nyonso na bolingo.
You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
14 Yawe alendisaka bato nyonso oyo bakweyaka, atelemisaka bato nyonso oyo balembaka.
Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
15 Na bato nyonso oyo batalelaka Yo, opesaka bilei na tango oyo ekoki.
All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
16 Ofungolaka loboko na Yo mpe okokisaka posa ya nyonso oyo ezali na bomoi.
You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
17 Yawe azali sembo na nyonso oyo asalaka mpe atonda na bolingo kati na misala na Ye nyonso.
Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
18 Yawe azali pene ya bato nyonso oyo babelelaka Ye, ya bato nyonso oyo babelelaka Ye na solo;
Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
19 akokisaka posa ya bato oyo batosaka Ye, ayokaka mpe abikisaka bango tango babelelaka Ye.
To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
20 Yawe abatelaka bato nyonso oyo balingaka Ye, kasi abebisaka bato nyonso ya mabe.
Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
21 Tika ete monoko na ngai ekumisa Yawe! Tika ete bikelamu nyonso epambola Kombo na Ye ya bule libela na libela!
I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.