< Banzembo 136 >
1 Bosanzola Yawe, mpo ete azali malamu;
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Bosanzola Nzambe ya banzambe;
Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Bosanzola Nkolo na bankolo;
Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Ye kaka nde asalaka bikamwa ya minene;
Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 Akelaki likolo na mayele na Ye;
Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
6 Atandaki mabele na likolo ya mayi;
Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
7 Akelaki biloko minene oyo ebimisaka pole;
Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
8 moyi mpo na kongengisa mokolo;
Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
9 sanza mpe minzoto mpo na kongengisa butu;
Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
10 Abomaki bana mibali ya liboso ya Ejipito;
Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
11 Abimisaki Isalaele wuta na Ejipito;
Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
12 na nguya monene ya loboko na Ye;
Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
13 Akabolaki ebale monene ya Barozo na biteni mibale;
Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
14 Alekisaki Isalaele na kati-kati ya ebale monene ya Barozo;
Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
15 Azindisaki Faraon elongo na mampinga na ye kati na ebale monene ya Barozo;
Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
16 Atambolisaki bato na Ye kati na esobe;
Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
17 Abetaki bakonzi minene;
Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
18 Abomaki bakonzi ya nguya;
Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
19 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori;
Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
20 mpe Ogi, mokonzi ya Bashani;
Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
21 Akabaki mabele na bango lokola libula;
Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
22 lokola libula epai ya Isalaele, mosali na Ye;
Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
23 Akanisaki biso tango basambwisaki biso;
El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
24 Akangolaki biso wuta na maboko ya banguna na biso;
Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
25 Apesaka bilei na bikelamu nyonso;
El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
26 Bosanzola Nzambe ya likolo;
Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.