< Banzembo 136 >

1 Bosanzola Yawe, mpo ete azali malamu;
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Bosanzola Nzambe ya banzambe;
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Bosanzola Nkolo na bankolo;
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Ye kaka nde asalaka bikamwa ya minene;
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Akelaki likolo na mayele na Ye;
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Atandaki mabele na likolo ya mayi;
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Akelaki biloko minene oyo ebimisaka pole;
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 moyi mpo na kongengisa mokolo;
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 sanza mpe minzoto mpo na kongengisa butu;
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Abomaki bana mibali ya liboso ya Ejipito;
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 Abimisaki Isalaele wuta na Ejipito;
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 na nguya monene ya loboko na Ye;
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Akabolaki ebale monene ya Barozo na biteni mibale;
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 Alekisaki Isalaele na kati-kati ya ebale monene ya Barozo;
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 Azindisaki Faraon elongo na mampinga na ye kati na ebale monene ya Barozo;
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Atambolisaki bato na Ye kati na esobe;
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Abetaki bakonzi minene;
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 Abomaki bakonzi ya nguya;
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori;
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 mpe Ogi, mokonzi ya Bashani;
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 Akabaki mabele na bango lokola libula;
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 lokola libula epai ya Isalaele, mosali na Ye;
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Akanisaki biso tango basambwisaki biso;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 Akangolaki biso wuta na maboko ya banguna na biso;
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Apesaka bilei na bikelamu nyonso;
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Bosanzola Nzambe ya likolo;
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.

< Banzembo 136 >