< Banzembo 136 >
1 Bosanzola Yawe, mpo ete azali malamu;
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Bosanzola Nzambe ya banzambe;
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Bosanzola Nkolo na bankolo;
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Ye kaka nde asalaka bikamwa ya minene;
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Akelaki likolo na mayele na Ye;
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Atandaki mabele na likolo ya mayi;
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Akelaki biloko minene oyo ebimisaka pole;
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 moyi mpo na kongengisa mokolo;
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 sanza mpe minzoto mpo na kongengisa butu;
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 Abomaki bana mibali ya liboso ya Ejipito;
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 Abimisaki Isalaele wuta na Ejipito;
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 na nguya monene ya loboko na Ye;
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Akabolaki ebale monene ya Barozo na biteni mibale;
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 Alekisaki Isalaele na kati-kati ya ebale monene ya Barozo;
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 Azindisaki Faraon elongo na mampinga na ye kati na ebale monene ya Barozo;
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Atambolisaki bato na Ye kati na esobe;
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Abetaki bakonzi minene;
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 Abomaki bakonzi ya nguya;
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori;
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 mpe Ogi, mokonzi ya Bashani;
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 Akabaki mabele na bango lokola libula;
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 lokola libula epai ya Isalaele, mosali na Ye;
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 Akanisaki biso tango basambwisaki biso;
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 Akangolaki biso wuta na maboko ya banguna na biso;
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 Apesaka bilei na bikelamu nyonso;
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Bosanzola Nzambe ya likolo;
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.