< Banzembo 135 >

1 Bokumisa Yawe! Bokumisa Kombo ya Yawe! Bokumisa Ye, bino basali ya Yawe,
Halleluja! Lova Herrens namn, lova, de Herrens tenarar,
2 oyo botelemaka kati na Ndako ya Yawe, kati na lopango ya Ndako ya Nzambe na biso!
de som stend i Herrens hus, i fyregardarne til vår Guds hus!
3 Bokumisa Yawe! Pamba te Yawe azali malamu! Boyembela Kombo na Ye, pamba te ezali kitoko makasi.
Lova Herren, for Herren er god! Syng lov for hans namn, for det er yndelegt.
4 Pamba te Yawe aponaki Jakobi, Isalaele, mpo ete azala ya Ye moko.
For Jakob hev Herren valt seg ut, Israel til sin eigedom.
5 Solo, ngai nayebi malamu ete Yawe azali monene, ete Nkolo na biso aleki banzambe nyonso.
For eg veit at Herren er stor, og vår Herre er meir enn alle gudar.
6 Yawe asalaka nyonso oyo alingi, kuna na likolo mpe awa na mabele, kati na bibale minene mpe kati na mozindo nyonso.
Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
7 Amatisaka mapata wuta na suka ya mokili, atindaka mikalikali elongo na mvula, abimisaka mopepe wuta na bibombelo na yango.
han som let eim stiga upp frå enden av jordi, gjer eldingar til regn, som fører ut or sine gøymslor vind,
8 Ye nde abomaki bana ya liboso ya Ejipito, kobanda na bato kino na banyama;
han som slo dei fyrstefødde i Egyptarland både av folk og fe,
9 atindaki bilembo ya kokamwa mpe bikamwa kati na yo, Ejipito, mpo na kotelemela Faraon mpe basali na ye nyonso;
som sende teikn og under midt i deg, Egyptarland, mot Farao og alle hans tenarar.
10 abebisaki bikolo ebele mpe abomaki bakonzi ya nguya:
Han som slo mange heidningefolk og drap megtige kongar,
11 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori; Ogi, mokonzi ya Bashani; mpe bakonzi nyonso ya Kanana.
Sihon, amoritarkongen, og Basans konge Og, og alle Kana’ans kongerike,
12 Mpe akabaki mikili na bango lokola libula, lokola libula epai ya bato na Ye, Isalaele.
og gav deira land til arv, til arv for Israel, sitt folk.
13 Oh Yawe, sango ya Kombo na Yo ewumelaka libela na libela! Yawe, bakopanza sango ya Kombo na Yo seko na seko!
Herre, ditt namn varer æveleg, Herre, ditt minne frå ætt til ætt.
14 Pamba te Yawe akolimbisa bato na Ye, akoyokela basali na Ye mawa.
For Herren skal døma sitt folk og ynkast yver sine tenarar.
15 Banzambe ya bikolo ezali ya palata mpe ya wolo, esalema na maboko ya bato.
Heidninge-avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
16 Ezali na minoko, kasi elobaka te; ezali na miso, kasi emonaka te;
Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje,
17 ezali na matoyi, kasi eyokaka te; ezali ata na pema te kati na minoko na yango.
dei hev øyro, men høyrer ikkje, og ingen ande er i deira munn.
18 Bato oyo basalaka yango mpe bato nyonso oyo batielaka yango motema bakokani na yango.
Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
19 Bato ya Isalaele, bopambola Yawe! Bakitani ya Aron, bopambola Yawe!
Israels hus, lova Herren! Arons hus, lova Herren!
20 Bakitani ya Levi, bopambola Yawe! Bino nyonso oyo botosaka Yawe, bopambola Yawe!
Levis hus, lova Herren! De som ottast Herren, lova Herren!
21 Tika ete, wuta na Siona, Yawe apambolama, Ye oyo avandaka na Yelusalemi! Bokumisa Yawe!
Lova vere Herren frå Sion, han som bur i Jerusalem! Halleluja!

< Banzembo 135 >