< Banzembo 135 >
1 Bokumisa Yawe! Bokumisa Kombo ya Yawe! Bokumisa Ye, bino basali ya Yawe,
なんぢらヱホバを讃稱へよ ヱホバの名をほめたたへよ ヱホバの僕等ほめたたへよ
2 oyo botelemaka kati na Ndako ya Yawe, kati na lopango ya Ndako ya Nzambe na biso!
ヱホバの家われらの神のいへの大庭にたつものよ讃稱へよ
3 Bokumisa Yawe! Pamba te Yawe azali malamu! Boyembela Kombo na Ye, pamba te ezali kitoko makasi.
ヱホバは恵ふかし なんぢらヱホバをほめたたへよ その聖名はうるはし讃うたへ
4 Pamba te Yawe aponaki Jakobi, Isalaele, mpo ete azala ya Ye moko.
そはヤハおのがためにヤコブをえらみイスラエルをえらみてその珍寳となしたまへり
5 Solo, ngai nayebi malamu ete Yawe azali monene, ete Nkolo na biso aleki banzambe nyonso.
われヱホバの大なるとわれらの主のもろもろの神にまされるとをしれり
6 Yawe asalaka nyonso oyo alingi, kuna na likolo mpe awa na mabele, kati na bibale minene mpe kati na mozindo nyonso.
ヱホバその聖旨にかなふことを天にも地にも海にも淵にもみなことごとく行ひ給ふなり
7 Amatisaka mapata wuta na suka ya mokili, atindaka mikalikali elongo na mvula, abimisaka mopepe wuta na bibombelo na yango.
ヱホバは地のはてより霧をのぼらせ 雨のために電光をつくりその庫より風をいだしたまふ
8 Ye nde abomaki bana ya liboso ya Ejipito, kobanda na bato kino na banyama;
ヱホバは人より畜類にいたるまでエジプトの首出をうちたまへり
9 atindaki bilembo ya kokamwa mpe bikamwa kati na yo, Ejipito, mpo na kotelemela Faraon mpe basali na ye nyonso;
エジプトよヱホバはなんぢの中にしるしと奇しき事跡とをおくりて パロとその僕とに臨ませ給へり
10 abebisaki bikolo ebele mpe abomaki bakonzi ya nguya:
ヱホバはおほくの國々をうち 又いきほひある王等をころし給へり
11 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori; Ogi, mokonzi ya Bashani; mpe bakonzi nyonso ya Kanana.
アモリ人のわうシホン、バシヤンの王オグならびにカナンの國々なり
12 Mpe akabaki mikili na bango lokola libula, lokola libula epai ya bato na Ye, Isalaele.
かれらの地をゆづりとしその民イスフルの嗣業としてあたへ給へり
13 Oh Yawe, sango ya Kombo na Yo ewumelaka libela na libela! Yawe, bakopanza sango ya Kombo na Yo seko na seko!
ヱホバよなんぢの名はとこしへに絶ることなし ヱホバよなんぢの記念はよろづ世におよばん
14 Pamba te Yawe akolimbisa bato na Ye, akoyokela basali na Ye mawa.
ヱホバはその民のために審判をなしその僕等にかかはれる聖意をかへたまふ可ればなり
15 Banzambe ya bikolo ezali ya palata mpe ya wolo, esalema na maboko ya bato.
もろもろのくにの偶像はしろかねと金にして人の手のわざなり
16 Ezali na minoko, kasi elobaka te; ezali na miso, kasi emonaka te;
そのぐうざうは口あれどいはず目あれど見ず
17 ezali na matoyi, kasi eyokaka te; ezali ata na pema te kati na minoko na yango.
耳あれどきかず またその口に氣息あることなし
18 Bato oyo basalaka yango mpe bato nyonso oyo batielaka yango motema bakokani na yango.
これを造るものと之によりたのむものとは皆これにひとしからん
19 Bato ya Isalaele, bopambola Yawe! Bakitani ya Aron, bopambola Yawe!
イスラエルの家よヱホバをほめまつれ アロンのいへよヱホバをほめまつれ
20 Bakitani ya Levi, bopambola Yawe! Bino nyonso oyo botosaka Yawe, bopambola Yawe!
レビの家よヱホバをほめまつれ ヱホバを畏るるものよヱホバをはめまつれ
21 Tika ete, wuta na Siona, Yawe apambolama, Ye oyo avandaka na Yelusalemi! Bokumisa Yawe!
ヱルサレムにすみたまふヱホバはシオンにて讃まつるべきかな ヱホバをほめたたへよ