< Banzembo 135 >
1 Bokumisa Yawe! Bokumisa Kombo ya Yawe! Bokumisa Ye, bino basali ya Yawe,
Hallelujah! Lobet den Namen des HERRN! Lobet ihn, ihr Knechte des HERRN,
2 oyo botelemaka kati na Ndako ya Yawe, kati na lopango ya Ndako ya Nzambe na biso!
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Vorhöfen des Hauses unsres Gottes!
3 Bokumisa Yawe! Pamba te Yawe azali malamu! Boyembela Kombo na Ye, pamba te ezali kitoko makasi.
Lobet den HERRN, denn gütig ist der HERR; singet seinem Namen, denn er ist lieblich!
4 Pamba te Yawe aponaki Jakobi, Isalaele, mpo ete azala ya Ye moko.
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem besonderen Eigentum.
5 Solo, ngai nayebi malamu ete Yawe azali monene, ete Nkolo na biso aleki banzambe nyonso.
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist; ja, unser Herr ist größer als alle Götter.
6 Yawe asalaka nyonso oyo alingi, kuna na likolo mpe awa na mabele, kati na bibale minene mpe kati na mozindo nyonso.
Alles, was er will, das tut der HERR im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen:
7 Amatisaka mapata wuta na suka ya mokili, atindaka mikalikali elongo na mvula, abimisaka mopepe wuta na bibombelo na yango.
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zum Regen und holt den Wind aus seinen Speichern hervor.
8 Ye nde abomaki bana ya liboso ya Ejipito, kobanda na bato kino na banyama;
Er schlug Ägyptens Erstgeburten, vom Menschen bis zum Vieh;
9 atindaki bilembo ya kokamwa mpe bikamwa kati na yo, Ejipito, mpo na kotelemela Faraon mpe basali na ye nyonso;
er sandte Zeichen und Wunder in deine Mitte, o Ägyptenland, gegen den Pharao und alle seine Knechte;
10 abebisaki bikolo ebele mpe abomaki bakonzi ya nguya:
er schlug große Nationen und tötete mächtige Könige;
11 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori; Ogi, mokonzi ya Bashani; mpe bakonzi nyonso ya Kanana.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König zu Basan, und alle Könige Kanaans
12 Mpe akabaki mikili na bango lokola libula, lokola libula epai ya bato na Ye, Isalaele.
und gab ihr Land als Erbe, als Erbe seinem Volke Israel.
13 Oh Yawe, sango ya Kombo na Yo ewumelaka libela na libela! Yawe, bakopanza sango ya Kombo na Yo seko na seko!
O HERR, dein Name währt ewig; HERR, dein Gedächtnis bleibt für und für!
14 Pamba te Yawe akolimbisa bato na Ye, akoyokela basali na Ye mawa.
Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
15 Banzambe ya bikolo ezali ya palata mpe ya wolo, esalema na maboko ya bato.
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, von Menschenhand gemacht.
16 Ezali na minoko, kasi elobaka te; ezali na miso, kasi emonaka te;
Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
17 ezali na matoyi, kasi eyokaka te; ezali ata na pema te kati na minoko na yango.
Ohren haben sie und hören nicht, auch ist kein Odem in ihrem Mund!
18 Bato oyo basalaka yango mpe bato nyonso oyo batielaka yango motema bakokani na yango.
Ihnen sind gleich, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Bato ya Isalaele, bopambola Yawe! Bakitani ya Aron, bopambola Yawe!
Haus Israel, lobe den HERRN! Haus Aaron, lobe den HERRN!
20 Bakitani ya Levi, bopambola Yawe! Bino nyonso oyo botosaka Yawe, bopambola Yawe!
Haus Levi, lobe den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21 Tika ete, wuta na Siona, Yawe apambolama, Ye oyo avandaka na Yelusalemi! Bokumisa Yawe!
Gelobt sei der HERR von Zion aus, er, der zu Jerusalem wohnt! Hallelujah!