< Banzembo 135 >
1 Bokumisa Yawe! Bokumisa Kombo ya Yawe! Bokumisa Ye, bino basali ya Yawe,
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 oyo botelemaka kati na Ndako ya Yawe, kati na lopango ya Ndako ya Nzambe na biso!
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Bokumisa Yawe! Pamba te Yawe azali malamu! Boyembela Kombo na Ye, pamba te ezali kitoko makasi.
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 Pamba te Yawe aponaki Jakobi, Isalaele, mpo ete azala ya Ye moko.
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 Solo, ngai nayebi malamu ete Yawe azali monene, ete Nkolo na biso aleki banzambe nyonso.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Yawe asalaka nyonso oyo alingi, kuna na likolo mpe awa na mabele, kati na bibale minene mpe kati na mozindo nyonso.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 Amatisaka mapata wuta na suka ya mokili, atindaka mikalikali elongo na mvula, abimisaka mopepe wuta na bibombelo na yango.
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 Ye nde abomaki bana ya liboso ya Ejipito, kobanda na bato kino na banyama;
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 atindaki bilembo ya kokamwa mpe bikamwa kati na yo, Ejipito, mpo na kotelemela Faraon mpe basali na ye nyonso;
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 abebisaki bikolo ebele mpe abomaki bakonzi ya nguya:
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori; Ogi, mokonzi ya Bashani; mpe bakonzi nyonso ya Kanana.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 Mpe akabaki mikili na bango lokola libula, lokola libula epai ya bato na Ye, Isalaele.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Oh Yawe, sango ya Kombo na Yo ewumelaka libela na libela! Yawe, bakopanza sango ya Kombo na Yo seko na seko!
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 Pamba te Yawe akolimbisa bato na Ye, akoyokela basali na Ye mawa.
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 Banzambe ya bikolo ezali ya palata mpe ya wolo, esalema na maboko ya bato.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 Ezali na minoko, kasi elobaka te; ezali na miso, kasi emonaka te;
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 ezali na matoyi, kasi eyokaka te; ezali ata na pema te kati na minoko na yango.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 Bato oyo basalaka yango mpe bato nyonso oyo batielaka yango motema bakokani na yango.
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 Bato ya Isalaele, bopambola Yawe! Bakitani ya Aron, bopambola Yawe!
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Bakitani ya Levi, bopambola Yawe! Bino nyonso oyo botosaka Yawe, bopambola Yawe!
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Tika ete, wuta na Siona, Yawe apambolama, Ye oyo avandaka na Yelusalemi! Bokumisa Yawe!
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!