< Banzembo 135 >
1 Bokumisa Yawe! Bokumisa Kombo ya Yawe! Bokumisa Ye, bino basali ya Yawe,
Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
2 oyo botelemaka kati na Ndako ya Yawe, kati na lopango ya Ndako ya Nzambe na biso!
Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
3 Bokumisa Yawe! Pamba te Yawe azali malamu! Boyembela Kombo na Ye, pamba te ezali kitoko makasi.
Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
4 Pamba te Yawe aponaki Jakobi, Isalaele, mpo ete azala ya Ye moko.
For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
5 Solo, ngai nayebi malamu ete Yawe azali monene, ete Nkolo na biso aleki banzambe nyonso.
For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
6 Yawe asalaka nyonso oyo alingi, kuna na likolo mpe awa na mabele, kati na bibale minene mpe kati na mozindo nyonso.
Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
7 Amatisaka mapata wuta na suka ya mokili, atindaka mikalikali elongo na mvula, abimisaka mopepe wuta na bibombelo na yango.
He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
8 Ye nde abomaki bana ya liboso ya Ejipito, kobanda na bato kino na banyama;
He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
9 atindaki bilembo ya kokamwa mpe bikamwa kati na yo, Ejipito, mpo na kotelemela Faraon mpe basali na ye nyonso;
He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
10 abebisaki bikolo ebele mpe abomaki bakonzi ya nguya:
He smote many nations, and slew mightie Kings:
11 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori; Ogi, mokonzi ya Bashani; mpe bakonzi nyonso ya Kanana.
As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
12 Mpe akabaki mikili na bango lokola libula, lokola libula epai ya bato na Ye, Isalaele.
And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
13 Oh Yawe, sango ya Kombo na Yo ewumelaka libela na libela! Yawe, bakopanza sango ya Kombo na Yo seko na seko!
Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
14 Pamba te Yawe akolimbisa bato na Ye, akoyokela basali na Ye mawa.
For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
15 Banzambe ya bikolo ezali ya palata mpe ya wolo, esalema na maboko ya bato.
The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
16 Ezali na minoko, kasi elobaka te; ezali na miso, kasi emonaka te;
They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
17 ezali na matoyi, kasi eyokaka te; ezali ata na pema te kati na minoko na yango.
They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
18 Bato oyo basalaka yango mpe bato nyonso oyo batielaka yango motema bakokani na yango.
They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
19 Bato ya Isalaele, bopambola Yawe! Bakitani ya Aron, bopambola Yawe!
Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
20 Bakitani ya Levi, bopambola Yawe! Bino nyonso oyo botosaka Yawe, bopambola Yawe!
Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
21 Tika ete, wuta na Siona, Yawe apambolama, Ye oyo avandaka na Yelusalemi! Bokumisa Yawe!
Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.