< Banzembo 132 >

1 Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
Пісня проча́н.
2 Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
що клявсь Господе́ві, присяга́вся був Сильному Якова:
3 « Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
„Не ввійду́ я в наме́т свого дому, не зійду́ я на ложе постелі своєї,
4 nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
не дам сну своїм о́чам, дріма́ння пові́кам своїм,
5 kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
аж поки не знайду́ я для Господа місця, місця перебува́ння для Сильного Якова“!
6 Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
Ось ми чули про Нього в Ефра́фі, на Яа́рських полях ми знайшли Його.
7 Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
Увійдім же в мешка́ння Його, поклоні́мось підні́жкові ніг Його!
8 Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
Встань же Господи, йди до Свого відпочи́нку, Ти й ковчег сили Твоєї!
9 Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
Священики Твої хай зодя́гнуться в правду, і будуть співати Твої богобі́йні!
10 Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
Ради Давида, Свого раба, не відве́ртай лиця́ від Свого́ помаза́нця.
11 Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: „Від пло́ду утро́би твоєї Я посаджу́ на престолі твоїм!
12 Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
Якщо бу́дуть сино́ве твої пильнува́ти Мого́ заповіта й свідо́цтва Мого, що його Я навча́тиму їх, то й сини їхні на вічні віки́ будуть сидіти на троні твоїм!“
13 Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі:
14 « Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
„То місце Мого відпочинку на вічні віки́, пробуватиму тут, бо його уподо́бав, —
15 Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
пожи́ву його щедро благословлю́, і хлібом убогих його нагоду́ю!
16 Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
Священиків його зодягну́ у спасі́ння, а його богобійні співатимуть радісно.
17 Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
18 Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »
ворогів його со́ромом позодяга́ю, а на ньому корона його буде ся́яти“!

< Banzembo 132 >