< Banzembo 132 >
1 Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
Svētku dziesma. Kungs, piemini Dāvidu un visas viņa rūpes.
2 Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
Tas Tam Kungam zvērējis un solījies Jēkaba varenajam:
3 « Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
Es neiešu sava nama dzīvoklī, es nekāpšu savas gultas cisās;
4 nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
Es nedošu savām acīm miegu redzēt nedz snaust saviem acu vākiem;
5 kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
Līdz kamēr būšu atradis vietu Tam Kungam un mitekli Jēkaba varenajam.
6 Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
Redzi, mēs par to esam dzirdējuši Efratā, mēs to esam atraduši Jaāra laukos.
7 Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
Iesim Viņa mājas vietā un pielūgsim priekš Viņa kāju pamesla.
8 Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
Celies, Kungs, uz Savu dusas vietu, Tu un Tavas spēcības šķirsts;
9 Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
Lai Tavi priesteri apģērbjās ar taisnību, un Tavi svētie lai gavilē.
10 Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
Neatmet Sava svaidītā vaigu, Sava kalpa Dāvida dēļ.
11 Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
Tas Kungs Dāvidam tiešām ir zvērējis, no tā Viņš nenovērsīsies: No tavas miesas augļiem būs, ko celšu uz tavu godības krēslu.
12 Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
Ja tavi bērni turēs Manu derību un Manu liecību, ko Es tiem mācīšu, tad arī viņu bērni sēdēs uz tava godības krēsla mūžīgi.
13 Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
Jo Tas Kungs Ciānu ir izredzējis, tur Viņam gribās dzīvot.
14 « Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
Šī ir Mana dusas vieta mūžīgi, šeit Es dzīvošu, jo tās Man gribās.
15 Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
Svētīdams Es svētīšu viņas barību un paēdināšu viņas nabagus ar maizi,
16 Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
Un apģērbšu viņas priesterus ar pestīšanu, un viņas svētie gavilēt gavilēs.
17 Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
Tur Es Dāvidam uzcelšu ragu, došu spīdekli Savam svaidītam.
18 Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »
Viņa ienaidniekus Es apģērbšu ar kaunu, bet viņam ziedēs viņa kronis.