< Banzembo 132 >

1 Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまへ
2 Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 « Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
4 nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
5 kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 « Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Banzembo 132 >